|
Information:
Deutsch
English
Français
Español
Impressum
|
|
Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades:
die französischen Pendants von denn und eigentlich
Abstract
In this paper, we consider the way modal particles are
translated as an indication of their degree of grammaticalization. More in
particular, the exemplar case studied here is the French translation of the
German particles denn and eigentlich. Starting from a literary translation
corpus, we will list five tendencies in the distribution of the translation
equivalents which may indicate that denn has gone further already on the
pathway of grammaticalization than has eigentlich. Thereby, we will focus on
the meaning aspects of the grammaticalization process (persistence, bleaching, new
meaning extension).
|